Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - dicertoincerto

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 13 de proksimume 13
1
53
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla To drive the deer with hound and ...
To drive the deer with hound and horn
Douglas bade on the bent
E' una frase tratta da un'antica ballata inglese.
A chiunque la traducesse grazie.
Non riesco a tradurre bade e bent.
la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso.

Kompletaj tradukoj
Italia talora occorre far di valentia partecipe supporto
104
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Rumana Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar...
Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar tu eşti viaţa mea să mor dacă te mint , şi pe cuvînt nu-s vorbe-n vînt. te iubesc

Kompletaj tradukoj
Angla I swear on whatever you want
Rusa Клянусь всем чем ты хочешь
Italia Giuro che ti amo.
64
Font-lingvo
Germana Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar,
Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar, es sind zwei Schlüssel dabei.

Kompletaj tradukoj
Italia istruzioni
40
Font-lingvo
Finna Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.
Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.

Kompletaj tradukoj
Angla careful strategies
80
Font-lingvo
Angla Time shoots abruptly together when the intentions...
Time shoots abruptly together when the intentions of form bring past and future to fulfillment.
What's the sense of "bringing to fulfillment" here?

Xini.

Kompletaj tradukoj
Italia metafisica della cronologia
29
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Finna Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.
Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.

Kompletaj tradukoj
Angla compliments
594
Font-lingvo
Angla The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Kompletaj tradukoj
Bulgara Преместването 2008
Brazil-portugala A mudança de 2008
Sveda Flytten 2008
Franca Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
Hungara Költözés 2008
Serba Zdravo! Cucumis je promenio server.
Hispana La mudanza de 2008
Rusa Всупая в 2008
Norvega Flytting 2008
Greka Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
Pola Przeniesienie 2008
Čina simpligita 即将到来的2008
Germana Umzug 2008
Italia Lo spostamento effettuato nel 2008
Esperanto La translokiĝo je 2008
Kataluna El moviment 2008
Nederlanda Cucumis verhuist naar nieuwe server
Čina 即將到來的2008
Ukraina lingvo Вступаючи в 2008
Portugala A mudança de 2008
Slovaka 2008 v pohybe
Dana Flytning 2008
Hebrea המעבר 2008
Rumana Mutarea din 2008
Araba تحرك سنة 2008
Čeĥa Premisteni provedene v 2008
Kroata Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
Turka 2008'e Hareket
Litova Sveiki! Cucumis persikėlė į naują serverį.
Kurda Ber Bi 2008ê
Albana Zhvendosje 2008
Korea 이사 2008
Persa lingvo اسباب‌کشی 2008
39
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Franca Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une...
Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une ombre

Kompletaj tradukoj
Angla Shading-brush for eyelids, to soften a shadow-tone
360
Font-lingvo
Angla It seems sad that having established ourselves so...
It seems sad that having established ourselves so cleverly as the "weaker sex", we should now be broadly on a par whit the women of primitive tribes who toil in the fields all day, walk miles to gather camel-thom for fuel, and on trek carry all the pots, pans and household equipement on their heads, whilst the gorgeous, ornamental male sweeps on ahead, unburdened save for one lethal weapon with which to defend his women.

Kompletaj tradukoj
Italia conquiste recenti ed antichi ruoli
400
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Finna Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel

Kompletaj tradukoj
Angla Satan and angels
323
Font-lingvo
Angla cells
cells 1 mm wide, 1mm long with shallow, notch-like sinus; lateral margin of semicells almost straight or only slightly convex, tapering to broad apices; walls smooth with fairly widely separated, quite distinctive punctae which above isthmus occur in 1 or 2 horizontal rows; chloroplasts star-shaped with irregular longitudinal ridges and conspicuous spherical, central pirenioids
Si tratta della descrizione della morfoogia di un' alga verde il cui nome scientifico è "Actinotaenium cucurbita"
Pirenoids va tradotto semplicemente con "Pirenoidi"
GRAZIE!!

Kompletaj tradukoj
Italia descrizione citologica
39
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Finna Kiviharjuntie 1 Asuinrakennus ja...
Kiviharjuntie 1
Asuinrakennus ja talousrakennus

Kompletaj tradukoj
Italia descrizione topografica immobiliare
Angla Paved street at Morenica hill, 1.
118
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Rumana În vacanţa de Crăciun am fost la munte la...
În vacanţa de Crăciun am fost la munte, la verişorii mei. Acolo am urcat cu telescaunul, am trecut pe la cabane şi, când am ajuns acasă, eram îngheţaţi.
Edited with diacritics/Freya

Kompletaj tradukoj
Franca Les vacances de Noël...
Italia reseconto di una giornata in montagna durante le festività natalizie
1